Words Still Have Meaning

Can we all agree that words have meaning and that changing them to suit those in our populace who seek to avoid responsibility for their actions only helps blur the line between good and evil?

Good. Next question: why do we allow the words like ā€œgayā€ to be co-opted into a euphemism for ā€œhomosexualā€ or even the original word for it ā€œsodomiteā€?

After all, who could argue with Noah Webster?

What we are really talking about in light of the SCOTUS’ Obergefell v. Hodges opinion is ā€œmarriages between sodomitesā€ā€“ not ā€œgay marriageā€ or ā€œsame-sex marriageā€.

Even the whole national ā€œconversationā€ has been focused on the gender of the sodomites instead of their elective predisposition to commit ā€œcrimes against natureā€ as Webster so eloquently put it.

Noah Webster

It was these crimes that our Judeo-Christian society originally enacted laws against for good reason.

SODā€™OMY, noun A crime against nature.

Websterā€™s American Dictionary of the English Language, 1828

Yes, there is a negative connotation to the word ā€œsodomiteā€ because they are committing crimes against ā€œNature and Natureā€™s God.ā€ The connotation was intended by our forefathers. It is the same with words like ā€œillegal alienā€ (which is the term used for them in the United States Code 8 USC). Somehow we have started calling them all sorts of nonsense like:

  • illegal immigrant ā€“ an immigrant is someone who comes here legally with the intent to assimilate
  • undocumented immigrant ā€“ see above
  • migrant – see above
  • undocumented worker ā€“ not all of them are working or want to work for that matter
  • guest worker ā€“ they are not our guests and see above
  • seasonal labor ā€“ in which season do they return home?
  • etc…

We can love a sinner and still recognize and name his sin for what it is.

Do not bow to pressure because a spade doesnā€™t want to be called a spade!